Semnificaţia întrupării Fiului lui Dumnezeu

Și Cuvântul S-a făcut trup și a locuit printre noi, plin de har și de adevăr. Și noi am privit slava Lui, o slavă întocmai ca slava singurului născut din Tatăl…Și noi toți am primit din plinătatea Lui și har după har; căci Legea a fost dată prin Moise, dar harul și adevărul au venit prin Isus Cristos” (Ioan 1:14,16-17).

După ce ni L-a înfățișat pe Fiul lui Dumnezeu ca fiind ”cu Dumnezeu” și ca fiind Dumnezeu și fiind Agentul lui Dumnezeu în creație, Evanghelistul Ioan ne înfățișează Întruparea Fiului, dar o face în cuvinte extrem de condensate, care conțin în ele enorm de multă informație și semnificație. Ioan face referire la două evenimente cheie din Vechiul Testament: (1) momentul în care Dumnezeu Se descrie pe Sine Însuși în Exod 34: 6-7 și (2) momentul în care cortul întâlnirii a fost terminat și sfințit și când ”norul a acoperit cortul și slava Domnului a umplut cortul” (Exod 40: 34).

Cuvintele prin care Dumnezeu S-a descris pe Sine trebuie văzute și înțelese după originalul ebraic și o traducere semnificativă este aceasta: Dumnezeu ”este plin de îndurare și milostiv, încet la mânie, plin de bunătate generoasă și adevărat (credincios cuvântului dat), care Își ține bunătatea generoasă până în mii de generații de oameni, poartă fărădelegea, răzvrătirea și păcatul…”

Cuvintele ebraice cheie în acest text sunt: hesed, a cărui traducere în românește nu poate fi cuprinsă într-un singur cuvânt și de aceea l-am tradus prin ”bunătate generoasă” (un alt cuvânt apropiat ar fi ”mărinimie”); emet, care înseamnă ”adevăr” și poartă în el sensul de ”cel ce își ține cuvântul dat”, sau ”este credincios cuvântului dat” și de aceea este tradus prin ”credincioșie”; al treilea cuvânt pe care trebuie să-l remarcăm este ”poartă”, în loc de ”iartă” și cuvântul ne duce la Isaia 53, unde ”Brațul Domnului”, adică Cel care este o extensie în afară a lui Dumnezeu, ”poartă” păcatele și astfel face posibilă iertarea lor.

Perechea ”hesed” și ”emet” se găsește de peste o sută de ori în Vechiul Testament și este tradusă de regulă prin ”bunătate și credincioșie” și Îi este atribuită lui Dumnezeu, dar îi este cerută și omului. De exemplu: ”Să nu te părăsească bunătatea și credincioșia: leagă-ți-le la gât, scrie-le pe tăblița inimii tale” (Proverbe 3:3).

Pe la anul 250 Î. Cr., s-a început traducerea Vechiului Testament în limba greacă (traducere numită ”Septuaginta”). Din nefericire, traducătorii au ales să traducă pe hesed, termenul extraordinar care exprima bunătatea generoasă și mărinimoasă a lui Dumnezeu, prin cuvântul  ”milă”, care este mult mai limitat din punct de vedere semantic. De exemplu, acolo unde Dumnezeu spune prin Osea ”Bunătate voiesc, nu jertfe” (Osea 6:6), Septuaginta traduce prin ”Milă voiesc, nu jertfe”. Evanghelistul Matei, care atunci când citează din Vechiul Testament citează din Septuaginta, scrie că Isus le-a zis fariseilor să se ducă și să învețe de la Osea ce înseamnă ”Milă voiesc, nu jertfe” (Matei 9:13 și 12:7), ceea ce este mult mai slab decât ”Bunătate voiesc, nu jertfe.”

Apostolul Pavel, care era adâncit în scrierile ebraice, a simțit că ”milă” nu este cuvântul cel mai potrivit pentru a-l reda pe hesed și de aceea el a ales să vorbească despre haris, care în limba greacă avea exact sensul de bunătate generoasă. În cartea mea Bunătate dau o mulțime de argumente în favoarea acestei afirmații.

Dar unul dintre cele mai puternice argumente că hesed se poate traduce cel mai bine în greacă prin haris ne este oferit de apostolul Ioan în textul nostru despre Întruparea Fiului lui Dumnezeu (Ioan 1:14-17). Majoritatea comentatorilor scriu că Ioan are în gând perechea ebraică ”hesed” și ”emet” și că el o traduce în greacă prin haris kai aletheia, adică ”har și adevăr”.

Să ne uităm acum din nou la textul din Ioan 1:14-17. O traducere mai literală sună astfel: ”Și Cuvântul S-a făcut trup și Și-a instalat cortul (eskenosen) între noi… și noi am privit slava Lui”, o slavă exact ca a lui Dumnezeu. Cuvintele acestea sunt o replică exactă a instalării cortului întâlnirii la Sinai și a coborârii slavei lui Dumnezeu peste acel cort. Dar Ioan adaugă că Fiul Întrupat al lui Dumnezeu era ”plin de haris și de aletheia”, care este modul lui de a traduce în greacă descrierea pe care Și-a făcut-o Dumnezeu: ”plin de bunătate generoasă și de credincioșie” din Exod 34:6.

Exact așa cum Dumnezeu este ”plin de bunătate”, așa este și Fiul Întrupat ”plin de bunătate.” Iar Ioan adaugă: ”și noi am primit din plinătatea (bunătății) Lui bunătate peste bunătate” (v. 17).

Când înțelegem că haris înseamnă bunătate generoasă, întreg Noul testament capătă o bogăție extraordinară.

Iată cheia acestei înțelegeri: haris, adică harul nu trebuie tradus prin ”darul”, așa cum fac mulți interpreți protestanți. De fapt însuși Pavel nu ne dă voie să înțelegem cuvântul în felul acesta, deoarece el face distincție clară între har și dar, când scrie despre ”harul lui Dumnezeu și darul pe care ni l-a făcut harul acesta”, care este ”darul îndreptățirii” (Romani 5:15 și 17). Ceea ce scrie Pavel trebuie tradus românește și iată traducerea: ”bunătatea lui Dumnezeu și darul pe care ni l-a făcut bunătatea aceasta.” Trebuie să facem distincție clară între bunătatea generoasă (sau darnică!) a lui Dumnezeu și darul pe care ni-l face această bunătate.

De ce este atât de importantă această distincție? Iată de ce. Fiindcă dacă nu o facem, mutăm toată atenția numai pe faptul că mântuirea este un dar. Și dacă este un dar, mulțumim frumos pentru darul acesta și nu mai simțim nici o altă obligație. Dar, apostolul Pavel încă de la începutul epistolei către Romani ne atrage atenția că ”bunătatea lui Dumnezeu te îndeamnă la pocăință” (Romni 2:4) adică la transformare prin care, primind în noi această bunătate, devenim buni cu bunătatea lui Dumnezeu (pentru această expresie, vezi 1 Samuel 20:14 și 2 Samuel 9:3).

Cu acestea ne întoarcem la însemnătatea Întrupării Fiului lui Dumnezeu, așa cum ne-o arată Ioan. Fiul lui Dumnezeu este Întruparea bunătății lui Dumnezeu: Lucrul acesta este afirmat foarte similar și de Pavel care, vorbind de Întruparea Domnului Isus o exprimă în aceste cuvinte: ”când s-a arătat bunătatea lui Dumnezeu și dragostea lui de oameni, El ne-a mântuit…” (Tit 3:4-5).

Ioan adaugă ceva care ne arată care este semnificația Întrupării pentru noi: ”și noi am primit din plinătatea bunătății lui și bunătate peste bunătate” (v.17, tradus și puțin parafrazat). La nașterea Domnului Isus, în iesle, trebuie să vedem înainte de toate manifestarea bunătății lui Dumnezeu. Dar această manifestare nu ne ajută cu nimic dacă nu ne lăsăm transformați de ea. Bunătatea lui Dumnezeu vrea să ne facă și pe noi buni, cum El este bun (Luca 6:35-36).

Cât de mult înseamnă pentru tine Întruparea Fiului lui Dumnezeu? Iată și răspunsul: Atâta înseamnă cât efect produce ea în tine; câtă bunătate produce în tine! Dacă nu te face om bun, Întruparea Fiului lui Dumnezeu este pentru tine în zadar.

Poetul român a captat magistral semnificația Crăciunului:

Și-acum te las, fii sănătos

Și vesel de Crăciun,

Dar nu uita, când ești voios,

Române, să fii bun!

Pastor Dr. IOSIF ŢON

Istoria bradului de Crăciun

Bradul de Crăciun este, fără îndoială, un simbol al sărbătorilor de iarnă. Tuturor ne place să îl împodobim cu beteală, globuri de toate culorile, lumânări şi beculeţe. Dar de unde am moştenit noi acest obicei?
La început a fost stejarul. Tradiţia bradului de Crăciun a fost instaurată pentru prima dată în Germania cu aproape 1000 de ani în urmă când, Sf. Boniface, care a convertit germanii la creştinism, a trecut pe lângă un grup de păgâni care venerau un stejar. De supărare acesta a tăiat stejarul şi, spre marea lui surprindere în locul stejarului s-a înălţat un brăduţ. Sf. Boniface a luat micul pom că semn al credinţei în Dumnezeu. Dar, abia în secolul XII creştinii practicanţi au început să decoreze brazii în perioadă crăciunului.
Luminile, stelele de pe cer. La începutul secolului al XVI-lea, Martin Luther a decorat bradul cu lumânări, pentru a le sugera copiilor săi sclipirea stelelor de pe cer. La mijlocul secolului al XVI-lea, apar în Germania primele târguri specializate în vânzarea de cadouri, de obicei mâncare sau obiecte de folosinţă practică. Figurile modelate de brutari din pâine, care apoi erau agăţate în brad că ornamente, aveau mare trecere.

Beteala a fost inventata in Germania pe la 1610. In acea vreme nu era numai argintie, era chiar din argint! Au fost inventate masini pentru obtinerea unor folii subtiri. Argintul era durabil insa oxida repede, astfel ca au fost incercate diverse aliaje de plumb si cositor, dar produsul era atat de greu, incat se rupea sub propria greutate. Astfel incat argintul a fost folosit pana la mijlocul secolului al XX-lea.

 

Info India Noiembrie / Decembrie 2010

În aceste zile am primit un mail de la Dani şi Ioana din India, în care prezenta lucrarea lor din ultimele luni. Am considerat că este de folos ca şi voi dragii mei să mai aflaţi veşti despre lucrarea pe care ei o fac acolo pe ogorul Domnului. Conţinutul mesajului spune aşa….

Va salutam cu multa dragoste din India. Am vrea in acest ultim mesaj de informare, sa fim recunoscatori lui Dumnezeu pentru toate binecuvantarile revarsate peste lucrarea Lui din India, dar si peste noi ca familie. Si pentru ca Dumnezeu a revarsat aceste binecuvantari prin voi, de acea vrem sa va multumim. Multumim in special Bisericii Happy Valley, Bisericii Micalaca, si voua tuturor celor ce v-ati rugat si v-ati implicat financiar in lucrarea Domnului de aici din India. Multumim tuturor care ati fost impreuna lucratori cu noi pentru inaintarea Imparatiei lui Dumnezeu, stim ca nu am putea lucra fara voi, de aceea dorim ca Dumnezeu sa va binecuvinteze si sa va rasplatasca aici pe pamant si mult mai mult in Imparatia Lui.

Botez in apa

Dumnezeu ne-a ajutat sa avem din nou un botez in Biserica. De data asta patru tineri din biserica nr. 2 unde Santhosh este pastor. Fiecare din cei patru au avut impotriviri din partea famililor. Ne bucuram ca Dumnezeu ia intarit si le-a dat putere sa stea tari in credinta ca sa faca acest pas. Nici unul dintre ei nu este casatorit, asa ca presiunea din partea familiei va fi mai mare atunci cand urmeaza ca ei sa se casatoreasca. Familile lor o s-ai oblige sa se casatoreasca cu cine vor ei, si in ritual religios hindus. Credem ca Dumnezeu ii va intari si atunci si ei vor avea intelepciune sa arate dragoste si respect pentru familile lor fara a se compromite.

Aprobari de la guvern

In mesajul trecut v-am cerut sa va rugati pentru aprobarile de la guvern de care avem nevoie, si slavit sa fie Domnul ca El va ascultat rugaciunile. Doar in decurs de o luna si ceva, am primit trei aprobari. Cea mai importanta a fost scutirea de taxe, asa ca nu va trebui sa platim taxe pe banii care vin in India.

A doua aprobare poate parea amuzanta pentru unii, dar aici iti trebuie aprobare speciala ca sa  primesti scrisori prin posta in numele organizatiei. Ne-a trebuit opt luni ca sa primim aceasta aprobare, o gramada de acte si zeci de vizite pe la birourile lor.

A treia aprobare pentru permisul de conducere a durat trei ani, tot cu zeci de vizite si reclamatii pe la birourile lor. Desi le-am aratat ca am permis de rezidenta in India am fost respins de trei ori pe motiv ca nu sunt cetatean Indian. Dumnezeu ma ajutat insa printr-un ofiter superior musulman cu care m-am imprietenit si care ma ajutat mult, dar si un altul hindus. Asa se face ca am intrat in istoria Biharului cel putin pentru faptul ca sunt primul strain care a primit permis de conducere. Slavit sa fie Domnul pentru aceasta!

Mai asteptam o aprobare foarte importanta si nu stim exact cat va dura. Este vorba de aprobarea din partea guvernului de a transfera din strainatate sume mai mari de bani in contul misiunii (a trustului). Pentru cumpararea pamantului si constuctie va fi nevoie de transfer de sume mai semnificative si avem nevoie de aceasta aprobare.

Evanghelizare pe strada

Vestea buna a nasterii lui Isus, a fost vestita de echipa de misiune si de membrii celor doua Bisericii in cele mai importante si populate locuri din Patna. Echipati cu un sistem audio, ei au cantat, au vestit Evanghelia si au distribuit Nou Testamente si brosuri la mii de oameni.

Program de Craciun in Scoala Privata

Este al treilea an de cand organizam acest program. Un program in care copiii din scoala prezinta vestea buna a nasterii lui Isus prin cantece, scenete si verstete din Biblie. Au venit in jur de 180 de parinti si invitati, care pe langa programul copiilor au putut sa auda si un mesaj prezentat de un pastor Indian.

Ne bucuram ca in felul acesta am putut din nou sa vestim evanghelia celor din casta superioara si mijlocie. De data asta, ei nu doar au auzit Cuvantul, ci l-au luat si acasa. Si pt ca cei mai multi dintre ei nu ar fi acceptat o Biblie, am daruit fiecarei familie o Biblie pt copii. Biblie care contine cele mai importante intamplari din biblie, de la Genesa pana la Apocalipsa, si care contine o multime de imagini viu colorate. Multumim tinerilor din Micalaca care au lucrat din greu ca sa sponsorizeze acest proiect.

Urari din partea noastra

Cu ocazia acestor sarbatori in care ne aducem aminte de intruparea Fiului lui Dumnezeu, dorim din toata inima ca Duhul Sfant sa va umple inima si viata cu multe bucurii, si sa va dea o binecuvantare speciala in tot ceea ce faceti. Dumnezeu sa va binecuvanteze in noul an, si in dragostea Lui, El sa vegheze asupra voastra in noul an 2011. Fiti binecuvantati!

Motive de rugaciune

– rugati-va pentru cei patru tineri care s-au botezat, Dumnezeu sa-i ajute sa creasca si sa ramana tari in credinta.

– sa multumim Domnului pentru cele trei aprobari si sa ne rugam Domnului pentru aprobarile pe care le mai asteptam.

– sa multumim Domnului pentru toti cei ce au donat (unii chiar sume mari) pentru cumparare de pamant si contructie aici in India.

– rugati-va pentru cei care au auzit Evanghelia pe strada si la programul de Craciun din scoala, Dumnezeu sa faca acest Cuvant roditor spre slava Lui.

– rugati-va pentru programele de Craciun care urmeaza sa le avem in cele doua Biserici, ca El sa-si descopere dragostea acestor oameni.

Împreuna cu voi in slujba lui Dumnezeu,

Fam. Daniel, Ioana si Alisha Peter